אשקלון דרום 02.02.24
בס"ד
שחקני התיאטרון. "חשבו שהם באו מחו"ל"
על המפעל הזה לא שמעתם, למפעל הזה קוראים קרן מש"י שפועל בשקט ורוב פעילויותיו נעשות בהתנדבות למען הקהילה. קרן מש"י עוסקת בחינוך , הדרכה, ליווי והמון סיוע "מתחת לרדאר" . שנים וכוללת בתוכה מדרשיה תיכונית, 30 קרן מש"י פועלת למעלה מ כולל אברכים, מנות למשפחות המאושפזים במרכז הרפואי סורוקה בשבתות וחגים וגולת הכותרת היא קופת העיר. עניי עירך קודמים
קופה זו מעניקה סיוע למשפחות הנמצאות במצב כלכלי קשה. פעילויות אלו מנוהלות ע"י הרב מיכאל להיאני ראש ישיבה, מנהל המוסדות של קרן מש"י ורב קהילת "אורות הזוהר".
לתרומות: 08-6551655 ניתן בטל' 454552 או לחשבון מס' האשל מרכז אורן 770 בנק הפועלים סניף
התנופה שצבר התיאטרון נעצש רה בעקבות משבר הקורונה ופרש דה וצוות השחקנים יצאו לחופשה מאולצת ארוכה. הקאמבק היה במרץ שעבר עם עליית המחזה "כציון בסטג'רבה" (מאחורי ציון) שמסש פר על אם חד הורית ובנה הצעיר שהסתבך עם החוק רק בשל מוצאו. המחזה שביימה פרדה עלה בהיכל התרבות באשקלון ולאחר מכן בקרית גת. "ההצגה נותנת זרקור לסיטואציה הקשה אליה נקלעו בני המשפחה ומעוררת תגובות רבות והזדהות בקרב בני העדה", אומרת פרדה. "הצופים מזדהים בגלל היחס המפלה של המשטרה אל הקהילה האתיופית. בני העדה, ביניהם אני, מכירים מקרוב את התופעה שמסבה הרבה כאב לצעירים ולבני משפחוש תיהם. אנחנו אמנם מספרים מנקודת המבט שלנו מה עובר עלינו כבני העדה האתיופית אבל פנינו לשלום ולרגיעה. אין לנו כוונה לעודד מחאה ויציאה להפגנות אלא ליצור שיח תרבותי שיפתור את אי ההבנות בין צעירי העדה למשטרה". המטרה חשובה אך כדי להשיג אותה התיאטרון שלכם צריך לפ־ נות גם לקהל שאינו דובר אמהרית. "למרות שההצגות כמעט כולן באמהרית הן מתאימות לקהל הרחב. יש קטעי מעבר בעברית כדי להסש ביר לצופים שלא מבינים אמהרית ויש גם תרגום סימולטני. יש מקרנים על הבמה והטקסטים בעברית רצים מאחורי השחקנים שמדברים באמהש רית". אדיס אבבה מחכה להם המחזה שעוסק באחד הנושאים הטש עונים ביותר בקרב הקהילה, ויעלה ש � בפברואר בבית מזיא בירו 18 ב לים ובהמשך גם בבית שמש, עורר את תשומת לבם של אנשי משרד התרבות שהעניקו למיזם של פרדה את המעמד של התיאטרון
"ראיתי שיש תיאטרון ביידיש, במרוקאית וכמעט בכל שפה. החלטתי שהגיע הזמן להעניק לעדה שלי הזדמנות לספר את הסיפור שלה בעצמה"
בחסות:
האתיופי הרשמי של ישראל. מה המשמעות האופרטיבית של ההכרה בכם? "זה לא אומר משהו מוגדר, אבל אנחנו שמחים לקבל את ההכש רה הרשמית של משרד התרבות. התיאטרון שלנו מביא משהו שלא היה פה בארץ ובגלל זה חשובה ההכרה הזו. אני מאמינה שעכשיו גם נקבל תקציבים ויותר פרסום על הפעילות שלנו". את יודעת מה יהיה הפרויקט הבא? "לאחרונה סיימתי לכתוב הצגה חדשה שנמצאת עכשיו בשלש בי תרגום לאמהרית. מעבר לזה, אני רוצה להפעיל חוגי משחק ותיאטרון לילדים ולהפיק בעתיד פסטיבל תרבות אתיופית באשקש לון". יש לכם כוונה להרחיב את הר־ פרטואר גם להצגות שאינן קשו־ רות לחוויה האתיופית? "כן, החלום שלי לעשות את רומיאו ויוליה באמהרית. כרגע אנחנו עוסקים קצת יותר בדברים מהעולם שלנו אבל אני מתכוונת להביא דברים חדשים ויפים". מה החלום הגדול הבא? "אני רוצה שנופיע גם על הבמות באדיס אבבה. כיום מגיעות הצגות מאתיופיה לישראל, ואני חולש מת שהתנועה של התרבות תהיה דו כיוונית. זו תהיה סגירת מעגל גדולה ומרגשת עבורי". ¿
ידיעות אשדוד, אשקלון, הדרום ˆ 2.2.2024 25
Made with FlippingBook Digital Proposal Maker